В современном мире, с открытыми границами и практически бесконечными возможностями для самореализации, огромное количество людей выбирают для себя работу за границей. Причины такого решения могут быть разными, но перед каждым из эмигрантов встаёт вопрос изучения языка той страны, где он планирует работать, учиться, заниматься наукой, вести бизнес или просто жить. И если на первый взгляд кажется, что всё достаточно просто: отходил год — полтора на курсы и проблем за границей не будет, то на поверку всё оказывается значительно суровее.
Для простого примера достаточно взять самый распространённый в мире язык — английский, официальный язык Великобритании, США, Канады, Австралии, всех стран Британского содружества, язык науки и бизнеса, техники и искусства. Если вы посещали курсы изучения английского языка, то в любом уголке мира вы сможете найти человека, который поймёт вас. В каждом крупном городе на территории СНГ существует большое количество учебных курсов и школ для любых возрастных категорий граждан и с любым профессиональным уклоном. На каждом из них вас научат читать, грамотно писать и говорить, понимать собеседника и чувствовать себя среди англоговорящих собеседников свободно. Но! Английский для работы преподавателем в российском ВУЗе, для моряков или для работы в российском представительстве зарубежной компании сильно отличается от английского для эмиграции, которым вы должны будете владеть при переезде за границу.
Объяснить это просто. Только в Великобритании в настоящее время выделяют более двадцати диалектов, более 50 разновидностей языка различают в США, на каждом острове Британского содружества язык может значительно отличаться от языка на соседнем. Разумеется, нелегко найти курсы, на которых вас обучат северо-уилтширскому или чикагскому диалектам.
Большинство эмигрантов, вне зависимости от целей эмиграции и уровня языковой подготовки, отмечают, что, окончив дома на высокоспециализированные курсы языка и успешно сдав необходимые для получения виз экзамены, попав в страну, в реальные условия, они были шокированы отличиями языка в стране от языка, которому они обучались. Многие месяцами привыкали к местному говору, учили принятые в стране обороты речи, с трудом вливались в общество и испытывали большие затруднения с поиском работы. Особенно характерно это для Австралии и Новой Зеландии. И все, как один, сходятся во мнении: английский для эмиграции нужно учить, не жалея сил, времени и денег.
Очевидно, что чем выше ваш уровень английского до приезда в страну, тем легче вам будет адаптироваться к нюансам языка в эмиграции. Но также не вызывает сомнений, что при заблаговременной подготовке к специфике языка в стране эмиграции этот процесс можно сделать совсем безболезненным.
Изучать специфику английского для эмиграции можно многочисленными способами. Главная особенность здесь заключается в необходимости самостоятельного обучения. Очень немногие школы могут похвастаться возможностями обучения диалектам. Как правило, везде преподаётся стандартный British English, на многих курсах обучают американскому английскому. Этого может быть достаточно для общения с заинтересованным в вас работодателем, но никак не хватит для полноценной интеграции в общество.
Конечно, если вы вообще не владеете английским, стоит отходить на курсы для новичков. Учить английский с нуля самостоятельно — очень сложно. Если у вас уже есть определённый уровень подготовки, стоит узнать о возможностях изучения английского для эмиграции в доступных для вас школах. На тех курсах, где практикуют живое общение с иностранцами, могут оказаться иммигранты из страны, в которую вы собираетесь выезжать. Это идеальный вариант. С такими людьми лучше договориться об индивидуальных занятиях, сколько бы они вам не стоили. Можно просто подружиться и ходить вместе на футбол или на выставки — это будет ещё эффективнее.
Подпишитесь на наши группы в соцсетях Вконтакте, Одноклассники.